일반적으로 우르두어는 다른 지역의 군인들이 서로 쉽게 의사 소통할 수 있도록 다른 언어에서 단어를 빌린 언어로 델리의 군대 캠프에서 태어났다고 믿어집니다. (그림: 수바짓 데이) 사이프 마흐무드가 각본을 맡은 작품
1990년대에 음식의 공동화를 한탄하던 Saghar Khayyami가 인기 있는 델리 무샤이라(Delhi Mushaira)에서 그의 강렬한 시를
Nafraton ke daur mein dekho toh kya-kya
호 가야
Sabziyaan Hindu huin, 바크라 Musalmaa'n
호 가야
그는 수백만 명의 인도인을 매료시켰던 언어 자체가 힌두교도와 우르두교도, 이슬람교도가 되는 것과 같은 운명에 처하게 될 것이라는 사실을 거의 알지 못했을 것입니다. 그것이 번성했던 바로 그 주에서 언어. 최근 Panjab 대학이 우르두어 학과를 외국어 학교로 전환하자는 제안은 입증된 역사적 사실에 맞서 싸울 뿐만 아니라 인도 헌법에 위배될 뿐만 아니라 우르두어에 대한 펀자브어의 비할 데 없는 기여를 오히려 뻔뻔스럽게도 멸시하고 있습니다.
우르두어는 외국어입니까? 일반적으로 우르두어는 다른 지역의 군인들이 서로 쉽게 의사 소통할 수 있도록 다른 언어에서 단어를 빌린 언어로 델리의 군대 캠프에서 태어났다고 믿어집니다. 그러나 저명한 비평가인 Shamsur Rahman Faruqi는 그것이 높은 위치 때문에 Urdu-e-Moalla-e-Shahjahanabad[고귀한 도시]라고 불렸던 Mughal Delhi의 한 이웃 주민들이 사용했던 언어라는 데 동의하지 않으며 주장합니다. 샤자하나바드]. 어느 쪽이든, 언어가 인도에서 '태어나고 자랐다'는 데에는 이의가 없으며 1700년대 중반에는 인도 북부와 데칸 대부분의 공용어가 되었습니다.
우르두-힌디어 벨트의 사람들이 사용하는 언어는 항상 우르두어와 힌디어가 혼합된 힌두스타니어였습니다. 아무도 그들의 대화에서 산스크리트화된 힌디어 단어나 페르시아어 또는 아랍어화된 우르두어 단어를 사용한 적이 없습니다. 20세기 중반까지 이 언어는 Nastalik 또는 Urdu 문자와 Devanagri 또는 Hindi 문자로 작성되었습니다.
영국의 통치가 끝났을 때 독립에는 대가가 따랐습니다. 그 대가는 인도와 파키스탄으로 종교적 노선에 대한 국가의 분할이었습니다. 분단은 이상한 결과를 낳았고 그 중 하나는 우르두어의 소외였습니다. 우르두어 문자를 말살하기 위해 고안된 은밀한 책략에 의해, 어떤 터무니없는 논리에 의해 언어는 무슬림과 파키스탄과 동일시되기 시작했고 결과적으로 초급 과정에서 점차적으로 배제되었습니다. 우르두어는 종교적, 민족적 경계를 초월하고 역사적으로 인도 북부의 여러 지역 사회를 연결하는 세속적인 다리 역할을 해왔기 때문에 진실에서 멀어질 수는 없었습니다.
미르, 갈리브, 이크발, 파이즈만이 언어의 대가가 아니었습니다. 그것은 Brij Narayan 'Chakbast'의 저술에 동등하게 그 풍부함을 빚지고 있습니다. 틸록 찬드 '마룸'; Pandit Hari Chand 'Akhtar'; Ram Lal Bhatia 'Fikr Taunsvi'; Raghupati Sahay 'Firaq Gorakhpuri'; 아난드 나라인 물라; 자간나트 아자드; Dewan Ram 'Khushtar Girami'; Pandit Anand Mohan Zutshi 'Gulzar Dehlvi'가 있습니다. 그러나 언어의 광범위한 범위와 세속적 호소에도 불구하고 전략이 효과가 있었고 1960년대에 이르러 우르두어 문자는 학교에서 거의 완전히 사라지고 대학의 마드라사 또는 우르두어 부서에만 국한되었습니다. 1969년, 정부가 갈리브의 100주년을 기념하기로 결정했을 때, 동요한 Sahir Ludhianvi는 다음과 같이 썼습니다.
Jis ahd-e-siyaasat ne ye zinda zubaan kuchli
Us ahd-e-siyaasat ko marhoom ka gham
쿄하이?
Ghalib jise kehte hain urdu ka hi shaaar tha
우르두어 페 시탐 다카르 갈리브 페 카람
균하이
그러나 대본을 거의 가르치지 않았지만 우르두어 시는 계속해서 청중을 매혹시켰습니다. 1954년 DCM의 설립자인 Sir Shri Ram은 우르두 시인이었던 그의 형제 Shankar Lall 경 'Shankar'와 아들 Lala Murli Dhar 'Shad'를 기리기 위해 델리에서 연례 무샤이라를 조직하기 시작했습니다. Shankar-Shad Mushaira로 알려진 이 행사는 Barakhamba Road의 Modern School에서 매년 개최됩니다.
영화는 아마도 인도 사회에서 가장 강력한 영향력을 행사할 것입니다. 우리는 Nehru의 'Tryst With Destiny' 연설을 들어본 적이 없지만 Sholay의 대화는 분명히 기억합니다. 오늘날 힌디어 영화가 그들의 선율적인 노래와 잊을 수 없는 대화 없이는 상상할 수 없다면, 그것은 발리우드에서 우르두어의 지속적인 주입 때문입니다.
인도에서는 국가가 힌두스타니어를 산스크리트화하여 현재는 데바나그리어로만 쓰여져 있지만 파키스탄에서는 점점 더 많은 아랍어 단어를 통합하여 언어를 '이슬람화'하고 있습니다. 국경 양쪽의 언어 정치에도 불구하고 우르두어는 평범한 사람을 계속 매력적으로 만들어 왔습니다.
최근 몇 년 동안 일부 주석가들은 인도의 우르두어, 특히 우르두어 시의 '부활' 또는 '부흥'이라고 부르는 것을 보았습니다. 대부분이 우르두어가 모국어가 아닌 젊은 남성과 여성은 우르두어 문학에 엄청난 관심을 보일 뿐만 아니라 글도 매우 잘 쓰고 있습니다. 또한 장엄한 Jashn-e-Rekhta가 주도하는 우르두어 문학 행사가 꽃을 피우고 있습니다.
우르두어 시가 늘 그려온 다원주의 인도의 로맨스가 변하고 있다. 그 순수함은 시들어가고 분노와 증오에 자리를 내줍니다. 우르두어가 항상 혐오해 온 공동체 정치가 언어 자체를 삼키고 있습니다. 그러나 우리는 희망을 가져야 합니다. 우르두어는 죽일 수 없습니다. 사랑의 상징은 불멸이며 우르두어는 인도에서 가장 진실한 사랑의 상징입니다.
(Saif Mahmood는 인도 대법원의 옹호자이며 Beloved Delhi: A Mughal City and Her Greatest Poets의 저자입니다)